爱面子
拼音:ài miàn zi注音:ㄞˋ ㄇㄧㄢˋ ㄗ繁体:愛面子
爱面子 爱面子 ài miànzi 过分顾及自己的体面,生怕被人看不起。指说话、办事过于考虑情面而自讨苦吃
爱面子的基本信息
拼音:ài miàn zi
注音:ㄞˋ ㄇㄧㄢˋ ㄗ
繁体:愛面子
爱面子 爱面子 ài miànzi 过分顾及自己的体面,生怕被人看不起。指说话、办事过于考虑情面而自讨苦吃。也用来劝人不要太顾忌情面。 English: Being concerned too much about face-saving when speaking or doing something. Mainly used to refer to people scrupling too much and asking for trouble. It may also be used to persuade someone not to scruple too much. eg. 朋友叫他一起去打麻将,虽然他不想去,但是因为他很爱面子不好意思不去,只好去了。
意思解释释义
爱面子àimiànzi
[besensitiveaboutone\'sreputation;bekeenonface-saving;beconcernedaboutone\'sface-saving]过分顾及自己的体面,生怕被人看不起
辞典解释
爱面子àimiànziㄞˋㄇㄧㄢˋ˙ㄗ爱护颜面。指怕损害自己的颜面,而被人瞧不起。
如:「她极爱面子,待会儿可别让她下不了台了!」
英语tosaveface,toworryaboutlosingface,proudofone\'sreputation,sensitiveaboutlosingprestige,senseofpropriety
德语aufseinAnsehenbedachtsein
法语sepréoccuperbeaucoupdesapparences,chercherànepasperdrelaface,sepréoccuperbeaucoupdesesapparences,faireattentionàsaréputation
网络相关解释
爱面子
爱面子àimiànzi过分顾及自己的体面,生怕被人看不起。指说话、办事过于考虑情面而自讨苦吃。也用来劝人不要太顾忌情面。
English:
Beingconcernedtoomuchaboutface-savingwhenspeakingordoingsomething.Mainlyusedtorefertopeoplescruplingtoomuchandaskingfortrouble.Itmayalsobeusedtopersuadesomeonenottoscrupletoomuch.
eg.朋友叫他一起去打麻将,虽然他不想去,但是因为他很爱面子不好意思不去,只好去了。